找回密码
 立即注册
首页 热点事件 查看内容
  • QQ空间

英国王室遭受新打击,因为哈里和梅根打算退出皇室生活

2020-1-10 15:57

伦敦,1月9日(新华社)——周四,苏塞克斯公爵和公爵夫人打算退出皇室生活的消息占据了英国各大报纸的头条。


哈里王子和梅根·马克尔在一份声明中表示,他们计划努力实现经济独立,把时间分别花在英国和北美。


周三发布的声明称,这一决定是“经过数月的深思熟虑和内部讨论”做出的,尽管他们尚未与白金汉宫达成任何协议。


白金汉宫随后发表声明回应称,与苏塞克斯公爵和公爵夫人的讨论“还处于早期阶段”,“这些复杂的问题需要时间来解决”。


据英国《泰晤士报》报道,女王对这对夫妇急于发布“私人信息”感到失望,这标志着约克公爵卸任以来王室遭受的第二次打击。


《每日邮报》称其为“皇家炸弹特刊”,而《太阳报》则称其为“大退欧”。


英国《金融时报》更关注这对夫妇对“经济独立”的渴望。


皇室历史学家凯特·威廉姆斯表示,哈里和梅根很难过上“正常”的生活,因为在他们史无前例的举动之后,媒体对他们的兴趣将会增加。


去年10月,这对夫妇在媒体聚光灯下公开了他们自2017年订婚以来的挣扎。

 

LONDON, Jan. 9 (Xinhua) -- The Duke and Duchess of Sussex's intention to step back from royal life dominated newspaper headlines in Britain Thursday.

Prince Harry and Meghan Markle said in a statement that they plan to work to become financially independent and split their time between Britain and North America.

The decision was made "after many months of reflection and internal discussions," read the statement released Wednesday, even though they had not reached any agreement with the Buckingham Palace.

The Buckingham Palace responded with a statement later saying discussions with the Duke and Duchess of Sussex "are at an early stage" and "these are complicated issues that will take time to work through."

The Queen was understood to be disappointed that the couple rushed to put out the "personal message", which marks a second blow to the Royal Family since the Duke of York stepped down from his public role, British newspaper the Times reported.

The Daily Mail called it a "royal bombshell special issue", while the Sun declared it "Megxit."

The Financial Times was more focusing on the couple's desire for "financial independence."

Royal historian Kate Williams said it will be difficult for Harry and Meghan to lead "normal" lives, as media interest in them will increase after their unprecedented move.

Last October, the couple publicly revealed their struggles under the media spotlight since they got engaged in 2017.

来自: xinhua