找回密码
 立即注册
首页 热点事件 查看内容
  • QQ空间

台湾投票后内地政策“明确”

2020-1-13 10:53

周六,民进党蔡英文再次当选台湾领导人后,一位发言人表示,中国大陆对台湾的政策是明确和一贯的。


中共中央台湾工作办公室、国务院台湾事务办公室发言人马晓光表示:“我们坚持和平统一、‘一国两制’、一个中国的基本原则。”


我们坚决维护国家主权和领土完整,坚决反对任何形式的“台独”分裂活动,坚决维护台湾同胞的利益和福祉。


两岸关系和平发展是促进共同发展、造福两岸同胞的正确道路。


”的共同政治基础坚持1992共识,反对独立,我们愿与台湾同胞共同努力,推动两岸关系的和平发展,提前向同祖国和平统一大业,共同开辟中华民族复兴的光明的前景,”他说。


台湾选举委员会(election commission)宣布,民进党(Democratic Progressive Party)候选人蔡英文(Tsai)和她的竞选搭档赖清德(Lai Ching-te)在上周六的台湾领导人选举中获胜。


他们获得了超过817万张选票,占总票数的57.1%。国民党候选人韩国玉和他的竞选伙伴张三正获得了552万张选票(38.6%),人民第一党的宋楚瑜和他的竞选伙伴桑德拉获得了60万张选票(4.3%)。


台湾立法选举与领导人选举同时举行。在台湾立法院113个席位中,民进党获得61席,国民党获得38席。


北京联合大学台湾研究所教授朱松岭表示,民进党在制造两岸紧张局势的竞选活动中做了很多工作。


台湾立法部门上月通过了一项“反渗透法”,以打击民进党所称的来自中国大陆的“渗透”和“威胁”。台湾立法部门表示,大陆的“渗透”和“威胁”付钱给台湾民众,以达到政治目的。


朱说,最近几个月香港特别行政区抗议者的暴力行为,也被民进党在选举中用作针对大陆的政治武器。


他补充说,美国和一些西方反华势力干预了选举,并指出美国国会提出了一系列与台湾有关的法案,以帮助民进党加强对抗大陆的能力。


虽然国民党的韩国玉被击败,但朱说,不能忽视韩国玉和他的选民,他们强调改善台湾的经济和民生。


他说,鉴于两岸关系紧张和全球形势艰难,他预计未来几年由蔡英文掌舵的台湾经济几乎没有改善的机会。


他说,尽管如此,中国大陆将继续在两岸关系中发挥领导作用,推动祖国统一。


朱表示,一个中国原则在世界范围内得到广泛承认,但这一原则不会改变,美国将继续干涉台湾事务,应予以密切关注。


周日,外交部敦促国际社会继续遵守一个中国原则。


外交部发言人耿爽表示:“我们希望并相信,国际社会将继续坚持一个中国原则,理解和支持中国人民反对分裂活动、支持祖国统一的正义事业。”


耿说,台湾问题是中国的内部事务,无论台湾发生什么,只有一个中国、台湾是中国一部分的事实不会改变。


他说,中国政府不会改变立场。相反,它坚持一个中国原则,反对“台独”、“两个中国”、“一中一台”。国际社会支持一个中国原则的普遍共识也不会改变。


耿雁生还对与中国建交的国家和与台湾进行任何形式的官方往来表示愤慨和反对。


在美国、英国和日本的高级官员向蔡英文表示祝贺后,他在网上发表了这一声明。


耿雁生说,台湾选举是中国的事情,这种做法违反了一个中国原则,这是国际关系的基本准则,已经被国际社会广泛接受。


中方已向有关国家提出严正交涉。

 

The Chinese mainland's policy toward Taiwan is clear and consistent, a spokesman said after Tsai Ing-wen of the Democratic Progressive Party was re-elected as the island's leader on Saturday.

"We uphold the basic principles of peaceful reunification, 'one country, two systems' and the one-China principle," said Ma Xiaoguang, a spokesman for the Taiwan Work Office of the Communist Party of China Central Committee and the Taiwan Affairs Office of the State Council.

"We resolutely safeguard national sovereignty and territorial integrity, resolutely oppose separatist action toward Taiwan independence in any form and resolutely promote the interests and well-being of Taiwan compatriots," Ma said.

The peaceful development of cross-Straits relations is the right path to promote common development and benefit compatriots on both sides, Ma said.

"On the common political foundation of adhering to the 1992 Consensus and opposing independence, we are ready to work with Taiwan compatriots to promote the peaceful development of cross-Straits ties, advance toward peaceful reunification with the motherland and jointly open up bright prospects for the rejuvenation of the Chinese nation," he said.

Tsai, of the Democratic Progressive Party, and her running mate Lai Ching-te won Taiwan's leadership election on Saturday, the island's election commission announced.

They received more than 8.17 million votes — 57.1 percent of the total. Kuomintang candidate Han Kuo-yu and his running mate, Chang San-cheng, received 5.52 million votes (38.6 percent), and James Soong of the People First Party and his running mate, Sandra Yu, received 600,000 votes (4.3 percent).

Taiwan's legislative election was held simultaneously with the leadership election. Among the 113 seats in the island's legislature, the DPP garnered 61 seats while KMT got 38.

Zhu Songling, a professor at Beijing Union University's Institute of Taiwan Studies, said the DPP had done a lot in the election campaign to create cross-Straits tensions.

The legislative department of the island passed an "anti-infiltration law" last month to combat what the DPP called "infiltration" and "threats" from the Chinese mainland, which it said paid people on the island to promote political aims.

Zhu said the violence by protesters in the Hong Kong Special Administrative Region in recent months was also used by the DPP as a weapon against the mainland for political benefit in the election.

The United States and some anti-China forces in the West intervened in the election, he added, noting that the US Congress had introduced a series of Taiwan-related bills to help the DPP strengthen its capacity to confront the mainland.

Although Han Kuo-yu of the KMT was defeated, Zhu said Han and his voters, who emphasized improving the island's economy and its people's livelihoods, cannot be ignored.

He said he expected the island's economy has little chance to improve in the coming years with Tsai at the helm, in light of strained cross-Straits relations and difficult global conditions.

Nevertheless, the Chinese mainland will continue to take the lead in cross-Straits relations and press for reunification of the country, he said.

The widely recognized one-China principle around the world will remain unchanged, Zhu said, adding that the US can be expected to continue interfering in Taiwan and should be carefully watched.

On Sunday, the Foreign Ministry urged the international community to continue to abide by the one-China principle.

"We hope and believe that the international community will continue adhering to the one-China principle and understand and support the just cause of the Chinese people in opposition to secessionist activities and in favor of national reunification," Foreign Ministry spokesman Geng Shuang said.

The Taiwan question is an internal Chinese matter, Geng said, adding that no matter what happens in Taiwan, the fact that there is only one China and that Taiwan is part of it will not change.

The Chinese government will not change its stance, he said. Rather, it adheres to the one-China principle and opposes the notions of Taiwan independence, two Chinas and "one China, one Taiwan". The universal consensus of the international community in support of the one-China principle will not change either, he said.

Geng also expressed indignation and opposition to countries that have diplomatic ties with China and engage in any form of official exchanges with Taiwan.

He made the remarks in an online statement after senior officials in the United States, the United Kingdom and Japan sent congratulations to Tsai.

The election in Taiwan is China's affair, Geng said, and such moves violate the one-China principle, which is the basic norm governing international relations and has been widely accepted by the global community.

China has lodged stern representations to relevant countries, he said.

原作者: ZHANG YI 来自: china daily