找回密码
 立即注册
首页 全球财经资讯 查看内容
  • QQ空间

古巴吹捧美食以促进旅游业

2020-1-14 13:48

 

这个名为“古巴萨比”的研讨会由古巴总统米格尔·迪亚斯-卡内尔的妻子、文化旅游机构帕拉迪索的学术服务经理里斯·库埃斯塔组织。


哈瓦那,1月12日(新华社)——古巴旨在通过兜售其美食来吸引更多的外国游客,它的美食融合了西班牙、非洲加勒比甚至亚洲的饮食文化,还有它的海滩和历史遗产。


为此,古巴当局热切地发起了一个为期三天的烹饪研讨会,展示了古巴美食的历史和演变。研讨会于周六晚些时候结束。


这个名为“古巴萨比”的研讨会由古巴总统米格尔·迪亚斯-卡内尔的妻子、文化旅游机构帕拉迪索的学术服务经理里斯·库埃斯塔组织。


迪亚兹-卡内尔、总理曼努埃尔·马雷罗、文化部长阿尔皮迪奥·阿隆索和国务院秘书奥梅罗·阿科斯塔出席了活动。


Cuesta告诉记者:“我们的岛致力于旅游业,但除了阳光和海滩,还有我们的人民、我们的历史和我们的美食。”


古巴的烹饪文化“就像我们的民族文化,一种反抗的文化,”Cuesta说,他呼吁酒店餐厅在提供国际美食的同时提供更多的传统菜肴。


Cuesta补充说,从非洲、欧洲和中国来到古巴的每个民族都用他们的本土食材和烹饪技巧丰富了当地的美食。


古巴旅游部官员、几本古巴美食书籍的作者豪尔赫·门德斯(Jorge Mendez)在接受新华社采访时表示,“这类活动很刺激”,因为它们表明,“烹饪不仅是吃喝,也是一种文化行为,是一种向世界介绍自己的方式。”


“没有美食,就没有旅游业,所以我们必须推广它,改善它,让它更吸引游客,”负责烹饪和旅游推广的门德斯说。


据估计,2020年将有450万外国游客访问古巴,比前一年多20万。

 

Called "Cuba Sabe," which can mean both "Cuba Knows" and "Cuba Tastes," the workshop was organized by Lis Cuesta, wife of Cuban President Miguel Diaz-Canel and academic services manager of cultural tourism agency Paradiso.

 

HAVANA, Jan. 12 (Xinhua) -- Cuba aims to lure more foreign visitors by touting its gastronomy, a rich blend of Spanish, Afro-Caribbean and even Asian culinary influences, along with its beaches and historical heritage.

 

To that end, Cuban authorities eagerly launched a three-day culinary workshop that showcased both the history and evolution of Cuban cuisine. The workshop concluded late Saturday.

 

Called "Cuba Sabe," which can mean both "Cuba Knows" and "Cuba Tastes," the workshop was organized by Lis Cuesta, wife of Cuban President Miguel Diaz-Canel and academic services manager of cultural tourism agency Paradiso.

 

Diaz-Canel attended the event, as did Prime Minister Manuel Marrero, Culture Minister Alpidio Alonso, and Secretary of the State Council Homero Acosta.

 

"Our island is dedicated to tourism, but beyond sun and beaches, there is also our people, our history and our cuisine," Cuesta told reporters.

 

Cuba's culinary culture "is like our national culture, a culture of resistance," Cuesta said, calling for more traditional dishes to be offered at hotel restaurants alongside the international fare.

 

Each ethnic group that arrived in Cuba, from Africa, Europe and China, enriched the local cuisine with their native ingredients and cooking skills, Cuesta added.

 

"These types of events are stimulating" because they show "cooking is not just eating and drinking but also a cultural action, a way of introducing ourselves to the world as we are," Jorge Mendez, an official of Tourism Ministry and author of several books on Cuban cuisine, told Xinhua.

 

"Without fine cuisine, there is no tourism, so we have to promote it, improve it, and make it more pleasant to attract tourists," said Mendez, who is in charge of gastronomy and tourism promotion in the ministry.

 

It is estimated that 4.5 million foreign tourists will visit Cuba in 2020, 200,000 more than the year before.

来自: xinhua