找回密码
 立即注册
首页 Financial China 查看内容
  • QQ空间

China stresses backing for exporters hit by epidemic

2020-2-7 11:38

 

Ministry: Force majeure certificates will help businesses avoid litigation

Trade chambers across the country have been asked to provide force majeure certificates for exporters to protect their interests and help cut losses caused by the novel coronavirus epidemic in the country, the Ministry of Commerce said on Thursday.

Since a number of Chinese companies have suffered severe impacts on goods and logistics and may not be able to fulfill their contracts due to the epidemic, domestic commerce chambers from textiles, light industry, mining, foodstuff, medical equipment manufacturing, mechanical and electrical sectors, will assist domestic exporters in need by issuing force majeure certificates for failure to meet their delivery obligations in time, according to the ministry.

Based on international practice, companies usually declare a force majeure when they are unable to meet contractual obligations for reasons that are beyond their control.

Such documents, recognized by governments, customs, chambers of commerce and companies in over 200 countries and regions, can help partly or completely waive, or delay fulfilling the obligations of litigants.

The demands of each company are different. Some of them need a certificate of delayed work resumption, while others want a certificate saying that the goods cannot be cleared at the port within the stipulated time, said Liu Zhonghui, vice-chairman of the China Chamber of Commerce of Metals, Minerals and Chemicals Importers and Exporters.

"We have issued the corresponding certificate according to the specific situation," he said.

To apply, applicants must submit proof of delay in the resumption of production, delays or cancellations in sea, air or land transportation, as well as export cargo sales contracts or agreements.

The government has also asked the trade chambers to provide companies with the necessary legal assistance and information services to deal with related trade restrictions arising from the epidemic.

Trade chambers will also coordinate with both domestic and foreign exhibition organizers to help businesses which are unable to exhibit abroad to resolve site-booking and payment issues, and strengthen communication between companies and local governments to ensure that they can get sufficient policy support.

The China Council for the Promotion of International Trade, the agency that helps promote China's foreign trade and investment, also issued force majeure certificates to companies that faced difficulties or have not been able to execute their contracts on time.

Yan Yun, deputy director of the commercial certification service center of the CCPIT, said the move has offered companies, especially small-and medium-sized enterprises, the extra help needed to minimize the damages.

"Small-and medium-sized enterprises are major contributors to job creation. Supporting these businesses will help prop up employment and protect economic vitality," she said.

Over 1,000 novel coronavirus-affected companies have applied for such certificates online across China, involving roughly 30 billion yuan ($4.3 billion) by Wednesday, data from the CCPIT showed.

In addition to stabilizing the country's foreign trade condition, the Ministry of Commerce stressed earlier this week that China will expand imports of medical supplies and basic goods to ensure domestic supply.

More efforts will be made in coordination and communication to increase imports of medical supplies and raw materials for production. The country will actively use imports to increase the supply of meat and other farm products in the domestic market, according to the ministry.

 

不可抗力证明将帮助企业避免诉讼


中国商务部周四表示,全国各地的商会已被要求为出口商提供不可抗力证明,以保护他们的利益,并帮助减少该国新型冠状病毒疫情造成的损失。


以来,许多中国企业遭受严重影响商品和物流和可能无法履行合同由于流行,国内商业室从纺织品、轻工、采矿、食品、医疗器械制造、机电行业,将协助国内出口商需要通过发行不可抗力证书未能及时履行交付义务,根据铁道部。


根据国际惯例,当公司因无法控制的原因不能履行合同义务时,通常会宣布不可抗力。


这些被200多个国家和地区的政府、海关、商会和公司认可的文件,可以部分或全部免除或延迟履行当事人的义务。


每个公司的需求是不同的。中国五矿化工进出口商会副会长刘中汇表示,他们中的一些人需要一份延迟复工的证明,而另一些人则需要一份证明,证明货物不能在规定时间内到达港口。


他说:“我们已经根据具体情况发放了相应的证书。”


申请时,申请人必须提交延迟恢复生产、海上、空中或陆上运输延迟或取消的证明,以及出口货物销售合同或协议。


政府还要求贸易商会向企业提供必要的法律援助和信息服务,以应对疫情造成的相关贸易限制。


商会还将与国内外展会组织者协调,帮助无法出国参展的企业解决场地预订和付款问题,加强企业与地方政府的沟通,确保企业得到足够的政策支持。


帮助中国对外贸易和投资的机构中国国际贸易促进委员会(中国国际贸易促进委员会)也向面临困难或未能按时履行合同的公司颁发了不可抗力证书。


中国贸促会商业认证服务中心副主任严云表示,此举为企业,尤其是中小企业,提供了将损失最小化所需的额外帮助。


“中小企业是创造就业的主要力量。支持这些企业将有助于促进就业,保护经济活力。


中国贸促会的数据显示,截至周三,全国已有1000多家受冠状病毒影响的新公司在网上申请了这类证书,涉及金额约300亿元人民币(合43亿美元)。


除了稳定国家的外贸状况外,商务部本周早些时候强调,中国将扩大医疗用品和基本商品的进口,以确保国内供应。


加强协调沟通,增加医疗用品和生产原料进口。农业部表示,中国将积极利用进口增加国内市场的肉类和其他农产品供应。

 

原作者: ZHONG NAN 来自: china daily