找回密码
 立即注册
首页 全球财经资讯 查看内容
  • QQ空间

疫情使旅游业陷入困境

2020-3-13 15:04

 

上周五,这种冠状病毒的影响扩散到了整个太平洋地区,澳大利亚和新西兰的旅游公司纷纷发布盈利预警。在美国出台新的旅行限制措施后,美国航空公司纷纷削减飞往欧洲的航班。


美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)周三晚间宣布,美国将限制欧洲大陆大部分地区的旅游,这加剧了该行业自去年底中国爆发甲型h1n1流感并导致客流量减少以来的困境。


美国联合航空公司(United Airlines Holdings Inc.)警告说,随着甲型h1n1流感病毒在美国国内蔓延,美国的旅游业将受到影响。华特-迪士尼公司(Walt Disney Co.)位于加州和佛罗里达州的主题公园等主要旅游景点表示将关闭。


几个拉丁美洲国家加快了减缓冠状病毒传播的措施,停止了来往欧洲的航班。周四,在政府宣布限制旅行签证后,印度上市航空公司市值蒸发超过8.25亿美元。


代表航空公司的全球行业组织国际航空运输协会(IATA)呼吁各国政府考虑延长信贷额度、降低基础设施成本和减税。


维珍澳大利亚控股有限公司、奥克兰国际机场有限公司和澳大利亚飞行中心旅游集团有限公司表示,他们的收入将受到旅游需求减少的影响,其中包括奥克兰机场在3月的前10天国际旅客数量下降了18%。


澳洲第二大航空公司维珍澳洲航空(Virgin Australia)表示,将提供折扣机票,并削减一些从悉尼飞往洛杉矶的航班。该公司股价跌至纪录低点,而跨太平洋旅行的需求下降。


Virgin Australia首席执行官保罗•斯克拉(Paul Scurrah)对记者表示:“随着形势的发展,你将看到我们将继续严格控制运力。”这与竞争对手澳洲航空(Qantas Airways Ltd.)本周早些时候的言论相呼应。


维珍航空(Virgin)和飞行中心(Flight Centre)也加入了越来越多的旅游公司的行列。由于需求下降和经济状况转弱,这些公司的高管正在接受减薪,并向员工提供无薪休假。


”,这种不确定的环境我们的重点是降低成本,同时确保我们和我们的人已经准备好利用的大幅打折时正在多数旅游类别交易周期反弹开始获得牵引力,“飞行中心董事总经理格雷厄姆。特纳在一份声明中说。


周五,这家旅行社撤销了利润指引,股价暴跌17%。


亚洲航空类股也受到冲击,新加坡航空公司(Singapore Airlines Ltd.)股价早盘下跌8%,日本全日空控股公司(ANA Holdings Inc.)和日本航空公司(Japan Airlines Co. Ltd.)股价周四也下跌了10%以上。

 

The fallout from the coronavirus spread across the Pacific on Friday, with travel companies in Australia and New Zealand issuing profit warnings as US airlines rushed to cut flights to Europe in the wake of new US travel restrictions.

US travel curbs on much of continental Europe announced by President Donald Trump on Wednesday evening deepened the sector’s misery that began after the virus emerged in China late last year and reduced traffic.

United Airlines Holdings Inc. warned of US travel disruption as the virus spreads domestically and major tourist attractions like Walt Disney Co.’s theme parks in California and Florida said they would close.

Several Latin American countries stepped up measures to slow the spread of the coronavirus, halting flights to and from Europe. More than US$825 million was wiped off the value of listed Indian airlines on Thursday after the government said it was restricting visit visas.

The International Air Transport Association (IATA), a global industry group representing airlines, called on governments to consider extending lines of credit, reducing infrastructure costs and cutting taxes.

Virgin Australia Holdings Ltd., Auckland International Airport Ltd. and Australia’s Flight Centre Travel Group Ltd. said they would take hits to earnings from reduced travel demand, which included an 18 percent decline in international passengers at Auckland’s airport in the first 10 days of March.

Australia’s No. 2 carrier, Virgin Australia, said it would offer discounted fares and cut some flights from Sydney to Los Angeles as demand for trans-Pacific travel fell while the airline’s share price hit record lows.

“You will see us continue to be very disciplined with capacity as the situation evolves,” Virgin Australia chief executive Paul Scurrah told reporters, echoing similar comments by rival Qantas Airways Ltd. earlier in the week.

Virgin and Flight Centre joined a growing list of travel companies where executives are taking pay cuts and offering unpaid leave to staff due to reduced demand and weaker economic conditions.

“With this uncertain environment our priorities are to reduce costs, while also ensuring that we and our people are ready to capitalize when the steep discounting that is underway across most travel categories starts to gain traction as the trading cycle rebounds,” Flight Centre managing director Graham Turner said in a statement.

The travel agency’s shares plunged 17 percent on Friday after it withdrew its profit guidance.

Airline stocks in Asia were also hit, with Singapore Airlines Ltd. shares down 8 percent in early trade and Japan’s ANA Holdings Inc. and Japan Airlines Co. Ltd. down more than 10 percent, having also fallen on Thursday.

 

来自: ejinsight