找回密码
 立即注册
首页 Daily China 查看内容
  • QQ空间

李克强:空运是供应链的关键

2020-3-25 15:12

Workers unload aid materials from a cargo plane of China Postal Airlines at the Wuhan Tianhe International Airport in Wuhan, Central China's Hubei province, Jan 29, 2020. [Photo/Xinhua]

 

Meeting decides to boost capacity as pandemic weakens services globally

 

China will take further steps to boost international airfreight capacity to stabilize supply chains, the State Council's executive meeting chaired by Premier Li Keqiang said on Tuesday.

 

"With the (COVID-19) pandemic rampaging across the world and air passenger services dwindling worldwide due to the outbreak, cargo volume carried by passenger planes has plummeted and shipping costs have risen significantly," Li said.

 

"In the course of the outbreak response, weak links in our air transport capacity have been exposed. We must facilitate both international and domestic air transport services and keep up our international airfreight capacity to avert potential shocks to supply chains and facilitate resumption of business operations," he said.

 

The meeting called for stronger international collaboration to keep international express delivery and other airfreight services up and running. Policy support will be provided to international cargo flights during the outbreak. Airfreight carriers will be provided support to expand their fleets by bringing in more cargo jets through lease or purchase.

 

The role of the market will be fully harnessed and all airfreight companies will receive equal support regardless of ownership type. The merger and reorganization of airfreight and logistics firms will be encouraged, and express delivery companies will be supported in expanding air services and overseas operations.

 

"We must plan ahead and harness the initiative of logistics firms in developing an international air transport network," Li said.

 

The meeting urged strengthening networks of air cargo hubs. Restrictions on time slots for cargo flights will be lifted at airports with strong cargo-handling capacity.

 

Where conditions permit, international hub airports in Beijing, Tianjin, Hebei province, the Yangtze River Delta, Guangdong province, Hong Kong, Macao, Chengdu, Sichuan province and Chongqing will provide 24/7 customs clearance services and improve efficiency in security checks and clearance processes.

 

"The manufacturing sector has been the first to resume operations, and experience has been gained in this process. The major challenge is clogged supply chains. To date, micro, small and medium-sized enterprises have yet to resume full-capacity production, and this has affected the entire industry chain. It is thus critical that all supportive policies for smaller firms be promptly and fully delivered," Li said.

 

The meeting also required harmonizing airfreight service standards, simplifying documentation requirements and promoting paperless handling procedures. Platforms for logistics information sharing will be developed to serve airlines, postal services and express delivery companies.

 

图为2020年1月29日,在中国中部湖北省武汉市天河国际机场,工作人员从中国邮政航空公司的货机上卸下救援物资。【图片/新华社】


会议决定在大流行削弱全球服务之际提高能力


由国务院总理李克强主持的国务院常务会议周二表示,中国将采取进一步措施提高国际空运能力,以稳定供应链。


他说:“随着(covid19)在全球范围内的蔓延,以及全球范围内的航空客运服务由于疫情的爆发而减少,客运飞机的货运量大幅下降,运输成本大幅上升。”


“在应对疫情的过程中,我们航空运输能力的薄弱环节暴露出来。我们必须为国际和国内的航空运输服务提供便利,保持我们的国际空运能力,以避免供应链受到潜在冲击,并为恢复业务提供便利,”他说。


会议呼吁加强国际合作,保持国际快递和其他航空货运服务的正常运行。在疫情爆发期间,将向国际货运航班提供政策支持。航空货运公司将得到支持,通过租赁或购买更多的货运飞机来扩大其机队。


市场的作用将得到充分发挥,所有航空货运公司不论其所有权类型如何,都将得到同等的支持。鼓励航空货运和物流企业兼并重组,支持快递企业拓展航空服务和海外业务。


李说:“我们必须提前规划,利用物流公司的积极性来发展国际航空运输网络。”


会议敦促加强航空货运枢纽网络。在货运能力强的机场,货运航班的时间限制将被取消。


在条件允许的情况下,北京、天津、河北、长江三角洲、广东、香港、澳门、成都、四川、重庆等地的国际枢纽机场将提供全天候通关服务,提高安检通关效率。


“制造业是第一个恢复运营的行业,在这一过程中积累了很多经验。主要的挑战是堵塞的供应链。到目前为止,中小微企业还没有恢复全产能生产,影响了整个产业链。因此,所有针对中小企业的支持性政策都要及时、全面落实,这一点至关重要。”


会议还要求统一空运服务标准,简化文件要求和促进无纸化处理程序。建设航空、邮政、快递等物流信息共享平台。

 

原作者: Zhang Yue 来自: china daily